Hysbysiad contract
Adran I:
Endid
contractio
I.1) Enw a chyfeiriad
Wrexham University
Plas Coch, Mold Road
Wrexham
LL11 2AW
UK
Ffôn: +44 1978293188
E-bost: a.staples@wrexham.ac.uk
Ffacs: +44 1978293188
NUTS: UKL23
Cyfeiriad(au) rhyngrwyd
Prif gyfeiriad: https://www.wrexham.ac.uk
Cyfeiriad proffil y prynwr: https://www.sell2wales.gov.wales/search/Search_AuthProfile.aspx?ID=AA0288
I.3) Cyfathrebu
Mae'r dogfennau caffael ar gael ar gyfer mynediad uniongyrchol anghyfyngedig a llawn, yn rhad ac am ddim ar:
http://www.sell2wales.gov.wales
Gellir cael gwybodaeth ychwanegol o'r cyfeiriad uchod
Rhaid anfon tendrau neu geisiadau i gymryd rhan yn electronig at:
http://www.sell2wales.gov.wales
Mae cyfathrebu electronig yn gofyn am ddefnyddio offer a dyfeisiau nad ydynt ar gael yn gyffredinol. Mae mynediad uniongyrchol anghyfgyfyngiedig a llawn i'r offer a dyfeisiau hyn yn bosibl, yn rhad ac am ddim, yn:
http://www.sell2wales.gov.wales
I.4) Y math o awdurdod contractio
Arall: University
I.5) Prif weithgaredd
Addysg
Adran II: Gwrthrych
II.1) Cwmpas y caffaeliad
II.1.1) Teitl
The Provision of Written Translation Services (English & Welsh)
Cyfeirnod: AS/JM/06/06/2023
II.1.2) Prif god CPV
79530000
II.1.3) Y math o gontract
Gwasanaethau
II.1.4) Disgrifiad byr
The University has a requirement to procure a contract for Written Translation Services (English & Welsh) contract, which shall include Written Translation Services English to Welsh and Welsh to English.
The minimum contract duration will be for 3-years with a possible additional annual contract extension for a further maximum 2 years subject to the University agreement and satisfactory performance standards by the appointed service provider (s).
Currently, the University uses the services of 6 individual Translation Service providers on an informal basis, which equates to best estimate of 600,000 to 1,000,000 words being translated per annum.
The scope of services relating to The Provision of Written Translation Services (English & Welsh) contract is as follows:
Written Translation Services English to Welsh
Written Translation Services Welsh to English
Minimum 3-year contract with possible additional annual contract extension for a further maximum 2 years subject to the University agreement and satisfactory performance standards by the appointed service provider
Currently, the University uses the services of 6 individual Translation Service providers on an informal basis, which equates on best estimate to 600,000 to 1,000,000 words being translated per annum.
The University preference is to contract with ONE Written Translation Service provider going forward. However, the University reserves the right to appoint more than one service provider under this contract in order to ensure sufficient resource capacity and capability. In the event that more than one service provider is appointed, then the Service Provider ranked number 1 in this Tender will be allocated the status of “Preferred Translation Service Provider” and any other appointed service providers will be allocated the status of “Reserve Translation Service Provider”, whom will be allocated work to be undertaken when the “Preferred Translation Service Provider” does not have resource capacity or capability to undertake individual written translation work.
The actual spends for Translation Services spend in the last financial year (22/23) was GBP72,000 (exclusive of VAT).
II.1.5) Cyfanswm gwerth amcangyfrifedig
Gwerth heb gynnwys TAW: 390 000.00 GBP
II.1.6) Gwybodaeth am lotiau
Mae’r contract hwn wedi’i rannu’n lotiau:
Na
II.2) Disgrifiad
II.2.2) Cod(au) CPV ychwanegol
79530000
II.2.3) Man cyflawni
Cod NUTS:
UKL23
Prif safle neu fan cyflawni:
Wrexham and St Asaph
II.2.4) Disgrifiad o’r caffaeliad
See previous section
II.2.5) Meini prawf dyfarnu
Nid pris yw’r unig faen prawf dyfarnu a dim ond yn y dogfennau caffael y mae’r holl feini prawf wedi’u nodi
II.2.6) Gwerth amcangyfrifedig
Gwerth heb gynnwys TAW: 390 000.00 GBP
II.2.7) Hyd y contract, y cytundeb fframwaith neu’r system brynu ddynamig
Hyd mewn misoedd: 60
Gall y contract hwn gael ei adnewyddu: Ydy
Disgrifiad o’r adnewyddiadau:
This is initially a 3 year contract with option to extend for a further Two Years based on annual extensions subject to performance.
II.2.9) Gwybodaeth am y cyfyngiadau ar nifer yr ymgeiswyr a gaiff eu gwahodd
II.2.10) Gwybodaeth am amrywiadau
Derbynnir amrywiadau:
Na
II.2.11) Gwybodaeth am opsiynau
Opsiynau:
Na
II.2.13) Gwybodaeth am Gronfeydd yr Undeb Ewropeaidd
Mae'r broses gaffael yn gysylltiedig â phrosiect a/neu raglen a ariennir gan gronfeydd yr Undeb Ewropeaidd:
Na
II.2.14) Gwybodaeth ychwanegol
The actual spends for Translation Services spend in the last financial year (22/23) was GBP72,000 (exclusive of VAT). The Average annual spend on Translation Services for the last 3 years excluding “one-off” transactions is GBP65,000 (excluding VAT).
Section III: Gwybodaeth gyfreithiol, economaidd, ariannol a thechnegol
III.1) Amodau ar gyfer cymryd rhan
III.1.1) Addasrwydd i ymgymryd â’r gweithgaredd proffesiynol, gan gynnwys gofynion mewn perthynas â chofrestru ar gofrestri proffesiynol neu gofrestri masnach
Rhestr a disgrifiad byr o’r amodau:
Please note, as a minimum, that Service Provider(s) will need to meet the requirements set out. As a minimum the Service Provider(s) appointed MUST use and have access to Translators that have obtained any of the following:
Full membership (individual or corporate) of Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (Association of Welsh Translators and Interpreters) or equivalent
Passed the Standard / Full Examination of Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (Association of Welsh Translators and Interpreters) or equivalent
Membership of the Institute of Translation and Interpreting or equivalent
Academic qualification relating to Translation Services
University Degree preferably in the Welsh Language
Minimum 3 Years Experience of Welsh to English and English to Welsh Translation
III.1.2) Statws economaidd ac ariannol
Meini prawf dethol fel y’u nodir yn y dogfennau caffael
III.1.3) Gallu technegol a phroffesiynol
Meini prawf dethol fel y’u nodir yn y dogfennau caffael
III.2) Amodau sy’n gysylltiedig â’r contract
III.2.1) Gwybodaeth am broffesiwn penodol
PDim ond proffesiwn penodol all gymryd rhan : Ydy
Cyfeiriad at y ddeddf, rheoliad neu ddarpariaeth weinyddol berthnasol:
Please note, as a minimum, that Service Provider(s) will need to meet the requirements set out. As a minimum the Service Provider(s) appointed MUST use and have access to Translators that have obtained any of the following:
Full membership (individual or corporate) of Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (Association of Welsh Translators and Interpreters) or equivalent
Passed the Standard / Full Examination of Cymdeithas Cyfieithwyr Cymru (Association of Welsh Translators and Interpreters) or equivalent
Membership of the Institute of Translation and Interpreting or equivalent
Academic qualification relating to Translation Services
University Degree preferably in the Welsh Language
Minimum 3 Years Experience of Welsh to English and English to Welsh Translation
III.2.2) Amodau perfformiad contractau
The University needs to be satisfied that you have adequate service delivery capacity and capability including robust plans and processes in place to deliver efficient and effective Welsh Translation Services, as specified in the Contract Specification document, with the technical capacity and capability to translate between 600,000 to 1,000,000 words per year.
III.2.3) Gwybodaeth am y staff a fydd yn gyfrifol am gyflawni’r contract
Rhwymedigaeth i nodi enwau a chymwysterau proffesiynol y staff a glustnodwyd i gyflawni’r contract
Section IV: Gweithdrefn
IV.1) Disgrifiad
IV.1.1) Y math o weithdrefn
Gweithdrefn agored
IV.1.8) Gwybodaeth am Gytundeb Caffael y Llywodraeth (GPA)
The procurement is covered by the Government Procurement Agreement:
Ydy
IV.2) Gwybodaeth weinyddol
IV.2.2) Terfyn amser i dendrau neu geisiadau i gymryd rhan ddod i law
Dyddiad:
15/07/2024
Amser lleol: 12:00
IV.2.4) Ym mha iaith/ieithoedd y gellir cyflwyno tendrau neu geisiadau i gymryd rhan
EN
CY
IV.2.6) Yr isafswm cyfnod gofynnol i’r sawl sy’n tendro gynnal y tendr
Hyd mewn misoedd: 3 (o’r dyddiad a nodwyd i dendr ddod i law)
IV.2.7) Amodau ar gyfer agor tendrau
Dyddiad:
15/07/2024
Amser lleol: 13:00
Place:
Wrexham
Gwybodaeth am bersonau awdurdodedig a'r weithdrefn agor:
Online via Sell2Wales portal by the Procurement Advisor
Section VI: Gwybodaeth ategol
VI.1) Gwybodaeth am ailddigwydd
Caffaeliad cylchol yw hwn:
Ydy
Amseriad amcangyfrifedig ar gyfer cyhoeddi hysbysiadau pellach:
Within as a minimum 36 months or 60 months
VI.2) Gwybodaeth am lifau gwaith electronig
Derbynnir anfonebau electronig
Defnyddir taliadau electronig
VI.3) Gwybodaeth ychwanegol
Short listed Bidders will be asked to attend an Interview / Presentation on 1st August 2024, hence Bidders are asked to provisionally book this date in their diaries.
Please note the ITT Pack is available in English and Welsh as attachments to this notice. Bidders are free to respond in either language.
NOTE: To register your interest in this notice and obtain any additional information please visit the Sell2Wales Web Site at http://www.sell2wales.gov.wales/Search/Search_Switch.aspx?ID=142240.
The buyer has indicated that it will accept electronic responses to this notice via the Postbox facility. A user guide is available at http://www.sell2wales.gov.wales/sitehelp/help_guides.aspx.
Suppliers are advised to allow adequate time for uploading documents and to dispatch the electronic response well in advance of the closing time to avoid any last minute problems.
(WA Ref:142240)
The buyer considers that this contract is suitable for consortia.
VI.4) Gweithdrefnau adolygu
VI.4.1) Corff adolygu
High Court
Royal Courts of Justice, The Strand
London
WC2A 2LL
UK
Ffôn: +44 2079477501
VI.5) Dyddiad anfon yr hysbysiad hwn
14/06/2024